Predmet diskusije: Centar za Prirodnjacke Studije :: pocetak foruma

Upisao Miroljub Petrovic dana 16.01.2015 20:27
#32877

Petar Vlahovic - poruka glasi:

Kakve ti argumente potežeš

Pa ja potegoh, al ti obrisa pa sad ispade da ništa nisam rekao.
Ne razumem koja je svhra tog brisanja ? Zar nisi rekao da ćeš me pustiti da iznesem šta imam? Neka ljudi vide izvore i argumente obeju strana pa nek sami procene dal je ,,taj i taj teolog polupan“ zar ne ?

Greškom je izbrisano, jer je bio veliki post, pa sam hteo da ostavim tvoj ceo post, a da ono bude moj odgovor. Izvinjavam se. Ako imaš sačuvan ceo post, pošalji mi na PM pa ću ga ubaciti ili ga ti ubaci na forum.

Dakle, suzdrži se od uvreda i iznesi svoje argumente, fino i kulturno, pa neka ljudi koji čitaju forum vide sa kakvom vrstom "dokaza" barataju oni koji veruju u to što ti veruješ.


Naravno da nikog nisam vredjao. Tu su sve poruke pa neka ljudi vide. Ipak sam ja sa Rovaca, a mi udaramo samo argumentima, ne vredjanjem.

Nisu svi Rovčani vitezovi. Bilo je i tu kukolja, po neki redak, nadam se da ti nećeš biti među njima.

I što se tiče toga, ja iznesoh argument da je u Šem Tovu Isus obešen (uslikao sam tekst) a ti ga izbrisa i reče da ne iznosim argumente...

Slobodno postavi ponovo, ponavljam, greškom sam obrisao, ali to što si postavio prevod Hauarda nije nikakav argiment. Isus je zaista obešen na krst, a to što ti termin u našem jeziku "obešen" tumačiš kao da su Isusa ubili na vešalima, to je neozbiljna argumentacija. Tako isto kažu da je Isus na svadbi rekao da "kad se ljudi napiju", u smislu opijanja, kao da čovek ne može da se napije vode ili soka. Mnogo je tanka ta vrsta argumenata gde koristiš prevod koji nema veze sa izvornim značenjem.

Tako i termin "devojka" nema isto značenje danas i u biblijsko vreme. Pod "devojkom" se nekada (a i kod nas do pre 100 godina) uvek podrazumevalo da je u pitanju devica - ženska osoba spremna za udaju koja nije poznala muškarca. Ali, neki će zbog današnjeg značenja reči "devojka" u nemoralnom svetu da praviš skroz pogrešne interpretacije jasnog biblijskog teksta.

Ono što najlakše možeš da učiniš jeste da budeš drzak i da me prisiliš da te banujem,

Ja ne znam šta ti podrazumevaš pod drskošću, ali ja tu sigurno ne spadam.

Govorio sam o drskošću kada si Isusa nazivao lažovom. Dakle, to izbegavaj, a ostalo je bilo u redu.

pa da posle pričaš kako ti nisam dao da debatuješ sa mnom o teologiji i da pobiješ moje tvrdnje.

Ok, hajde da debatujemo, ali da se ne brišu argumenti. Ja, kao i do sada, neću nikog vredjati niti ću se osiono i drsko ponašati. Imam lepe manire.

Kulturan si, nema šta, mogao bi uskoro da budeš ministar kulture.

Ova tvoja tvrdnja se lako osporava jer da je Šem Tovov Matej prevod sa grčkog na hebrejski, onda ne bi mogao da sadrži u sebi "igre reči" koje postoje samo u hebrejskom jeziku, i koje samo imaju smisla u hebrejskom jeziku, a nema ih u grčkom.


Nemam ništa protiv toga da Šem Tov bude kanonski za hrišćane, ali onda ide ceo paket - i onih 10 tacaka koje sam naveo, a ti izbrisao. Zato i nisam ulazio detaljnije u analizu toga da li je ili nije Matej zaista pisan na hebrejskom, analizu poznate Papijeve tvrdnje i druge dokaze zašto je Matej gotovo sigurno pisan na grčkom, jer za tim nema potrebe. Imaš brdo studija i dokumenata koji govore o tome.

Slobodno postavi svih 10 tačaka ponovo da ljudi čitaju, ali te tačke nemaju veze sa teologijom. To su tumačenja teksta nekog polupanog teologa koja nemaju veze sa našom raspravom. Samo postojanje hebrejskog Mateja koje ima iste gramatičke strukture kao Tanah je neoboriv dokaz da je originalno pisan na hebrejskom. U nauci ne može da se glasa, i ti ne možeš naspram ovog argumenta da staviš lavinu miki maus tumačenja liberalnih teologa. Ako ovaj jednostavan argument osporavaš, onda stvarno ugrožavaš svoj kredibilitet ozbiljnog sagovornika.

Što se tice igara reci, one su integralni deo jevrejske kulture i jezika i postoje u svim segmentima, i u pisanoj i usmenoj literaturi, i u biblijskoj i talmudskoj, kao i savremenoj. Hebrejski jezik je takav da izaziva igre reči, što je i očekivano kada je jezik funkcioniše po principu troslovnog korena, pa je vrlo lako praviti igre reči, koje Jevrejima dodju kao Srbima deseterac. Jednostavno, Jevreji tako misle i govore pa je i Biblija puna toga, a ne obrnuto. U jednoj recenici, postojanje igara reči nije nikakav argument bogonadahnutosti i autenticnosti, jer u Izraelu jedino telefonski imenik nema igre reči (čak ga i kuvari imaju).

Nije igra reči nešto što se pojavljuje u svakoj drugoj ili trećoj rečenici u hebrejskom tekstu ili izražavanju. Igra reči se retko pojavljuje, ali dovoljno često da jasno ukazuje na hebrejski izvor i original. Ja nisam rekao da igra reči u hebrejskom Mateju potvrđuje da je Matej nadahnut, nego da je originalno pisan na hebrejskom.

Šem Tov je jevrejski pisac i sasvim je normalno da će upotrebljavati igre reči, kao što se takve igre reči javljaju i u drugim prevodima NZ-a sa grčkog na hebrejski, poput Dilicovog (Delitzch).

Aha, hoćeš da kažeš da kad je Šem Tov prevodio "grčki original" Mateja na hebrejski, prevodio ga je tako što je ubacivao hebrejske igre reči? Jel se ti to šališ?

Opet kažem, nek i jeste Šem Tov original. Ako je već tako, onda ide ceo paket, a ne samo stihovi i delovi koji nam odgovaraju.

Kakav bre paket? To je tvoj i Hauardov paket. Kakve veze ima dokaz da je Matej pisan originalno na hebrejskom sa nebuloznim teološkim tumačenjima?

Citiraš mišljenje nekog polupanog teologa, a on je "verodostojan" zato što je prevodio Šem Tovovog Mateja sa hebrejskog.


Po cemu je polupan teolog? Jer ne deli tvoje stavove? Svih 10 tacaka koje sam izneo imaju svoju potporu u hebrejskom. A sto se tice Hauarda, čisto da znaš da i on deli tvoje stavove da NZ ima hebrejske korene i da je Matej pisan na hebrejskom. Samo što on ne beži od istine da je u odnosu na hrišćanska učenja, Šem Tov jeretički dokument.

Nemoj da se ovde bavimo Haurdom. Ti njega citiraš kao "dokaz" da je nešto istina. Citiranje nekog prevodilaca nije nikakav dokaz. Dakle, ako imaš neke ozbiljne argumente da osporavaš ono što se ovde promoviše, slobodno ih iznesi, ali nemoj to da budu argumenti tipa: "Rekao pop Žika iz sela Turekovca da je Adam bio crnac." I sad svi treba da prihvatimo da je Adam bio crnac jer je to rekao pop Žika.

I to je dokaz da je Matej originalno pisan na grčkom?

Ne, to je dokaz da su najstarije kopije na grckom, kao sto sam i rekao. Ozbiljne naučnike i teologe interesuju dokazi, a ne hipoteticki dokumenti i nepovezani primeri.

Kakve veze imaju najstarije kopije neke knjige sa time na kom je jeziku ta knjiga bila originalno napisana? Pa vrapci znaju da je Šem Tovov Matej iz 14. veka, a da postoje kopije na grčkom iz 2. veka. Ti tvrdiš da je Matej pisan originalno na grčkom, a ne da su najstarije kopije Mateja na grčkom. Jel sa ovim što si gore rekao priznaješ da je Matej originalno pisan na hebrejskom pa se sad izvlačiš kako si govorio o starosti kopija, a ne o originalnom jeziku Mateja?

Čini mi se da ova naša "debata" počinje da dobija neozbiljan ton zbog ovakvih tvojih stavova. Slobodno postavi svoj raniji post, ali bih te molio da ili izneseš neke ozbiljne argumente za svoje tvrdnje, ili da se povučeš. Veruj mi da meni nije cilj da te pobedim u debati, nego da ti skrenem pažnju da si zastranio jer se nisi držao zapovesti da se "treba sklanjati od zla". Upao si u osinje gnezdo nemoralnih ljudi koji lažnom teologijom žele da umire svoju savest zbog života u grehu, pa si počeo da zastranjuješ. Budi iskren prema sebi i moli se Bogu, pa ti neće biti nejasno šta je istina.

Ako imaš nekih nejasnoća, slobodno pitaj, ali nemoj tvrdoglavo da braniš stavove za koje ne postoje argumenti.